and[and; unstressed, ənd, ən, 'n]
- And is used to express also, in addition, moreover, then, besides, at the same time and plus.
- An example of and is four and nine equals 13.
- An example of and is "She went to the grocery store, at the same time she bought an ice cream cone."
- in addition; also; as well as: used to join elements of similar syntactic structure: apples and pears; a red and white dress; he begged and borrowed
- plus; added to: 6 and 2 equals 8
- but; yet; in contrast: vegetable oil is digestible and mineral oil is not
- then again; then in addition: used between two instances of the same word to express repetition or continuity: we talked and talked
- as a consequence or result: he told her and she wept
- then; following this: she drove to the store and bought groceries
- Informal to: used as a sign of the infinitive: try and understand
- as well as other kinds of: used between two instances of the same word to express difference in kind or quality: there are painters and painters, my friend
- Archaic then: used before a sentence: and it came to pass
- Obsolete if
Origin of andMiddle English and, an ; from Old English and, ond; akin to German und, Old High German unti, Old Saxon endi, Old Norse enn: the origin, originally meaning was “thereupon, then, next”
Origin of ANDFrom and.
- Together with or along with; in addition to; as well as. Used to connect words, phrases, or clauses that have the same grammatical function in a construction.
- Added to; plus: Two and two makes four.
- Used to indicate result: Give the boy a chance, and he might surprise you.
- Informal To. Used between finite verbs, such as go, come, try, write, or see: try and find it; come and see. See Usage Note at try.
- Archaic If: and it please you.
Origin of andMiddle English, from Old English; see en in Indo-European roots. Usage Note: A traditional grammatical rule asserts that sentences beginning with and or but express “incomplete thoughts” and are therefore incorrect. But this stricture has been ignored by writers from Shakespeare to Joyce Carol Oates, and most of the Usage Panel sees wisdom in this attitude. In our 1988 survey, when asked whether they paid attention to the rule in their own writing, 24 percent answered “always or usually,” 36 percent answered “sometimes,” and 40 percent answered “rarely or never.” See Usage Notes at both, but, with.
- As a coordinating conjunction; expressing two elements to be taken together or in addition to each other.
- Used simply to connect two noun phrases, adjectives or adverbs. [from 8th c.]
- Simply connecting two clauses or sentences. [from 8th c.]
- Introducing a clause or sentence which follows on in time or consequence from the first. [from 9th c.]
- Used to connect certain numbers: connecting units when they precede tens (not dated); connecting tens and units to hundreds, thousands etc. (now chiefly UK); to connect fractions to wholes. [from 10th c.]
- (now colloquial or literary) Used to connect more than two elements together in a chain, sometimes to stress the number of elements.
- Connecting two identical elements, with implications of continued or infinite repetition. [from 10th c.]
- Introducing a parenthetical or explanatory clause. [from 10th c.]
- Introducing the continuation of narration from a previous understood point; also used alone as a question: ‘and so what?’.
- (now regional or somewhat colloquial) Used to connect two verbs where the second is dependent on the first: ‘to’. Used especially after come, go and try. [from 14th c.]
- Introducing a qualitative difference between things having the same name; "as well as other". [from 16th c.]
- Used to combine numbers in addition; plus (with singular or plural verb). [from 17th c.]
- (now US dialect) If; provided that. [from 13th c.]
From Middle English and, an, from Old English and, ond, end (“and”), from Proto-Germanic *andi, *anþi, *undi, *unþi (“and, furthermore”), from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Cognate with Scots an (“and”), North Frisian en (“and”), West Frisian en, in (“and”), Low German un (“and”), Dutch en (“and”), German und (“and”), Danish end (“but”), Swedish än (“yet, but”), Icelandic enn (“still, yet”), Albanian edhe (“and”) (dialectal ênde, ênne) , ende (“still, yet, therefore”), Latin ante (“opposite, in front of”), and Ancient Greek ἀντί (ánti, “opposite, facing”).
- (UK dialectal) Breath.
- (UK dialectal) Sea-mist; water-smoke.
From Middle English ande, from Old English anda (“grudge, enmity, malice, envy, hatred, anger, zeal, annoyance, vexation; zeal; injury, mischief; fear, horror”) and Old Norse andi (“breath, wind, spirit”); both from Proto-Germanic *andô (“breath, anger, zeal”), from Proto-Indo-European *ane- (“to breathe, blow”). Cognate with German Ahnd, And (“woe, grief”), Danish ånde (“breath”), Swedish anda, ande (“spirit, breath, wind, ingenuity, intellect”), Icelandic andi (“spirit”), Latin animus (“spirit, soul”). Related to onde.
(third-person singular simple present ands, present participle anding, simple past and past participle anded)
From Middle English anden, from Old English andian (“to be envious or jealous, envy”) and Old Norse anda (“to breath”); both from Proto-Germanic *andōną (“to breathe, sputter”). Cognate with German ahnden (“to avenge, punish”), Danish ånde (“to breathe”), Swedish andas (“to breathe”), Icelandic anda (“to breathe”). See above.