1340?-1400; Eng. poet: author of The Canterbury Tales
From Old French chaucier (“maker of chausses”), from chauces (“clothing for the legs, breeches, pantaloons, hose”). Also see case.
- In the first, or general, prologue, Douglas claims a higher position for Virgil than for his master Chaucer, and attacks Caxton for his inadequate rendering of a French translation of the Aeneid.
- After 1390 - but whilst he was still a young man - he made the acquaintance of Geoffrey Chaucer, with whose son Thomas he was on terms of considerable intimacy.
- The pity of it is that he should have squandered his powers in a futile attempt to create an entirely new category of literature.
- Chaucer translated it into English prose before the year 1382; and this translation was published by Caxton at Westminster, 1480.
- Among the first, the name of the "Tabard" is well known from its mention by Chaucer in detailing the company of pilgrims for Canterbury.