Dalman, Die Worte Jesu, p. 2 f.; Grammatik des jud.- palcist.
9 But, as Dalman has pointed out,' 0 it was not these manuscripts, but the living tradition of the learned which was recognized as authoritative throughout the period which closes with the compilation of the Talmud..
According to Dalman, 13 its language differs in many material particulars from the Aramaic dialects of the Palestinian and Babylonian Talmuds, and is more closely allied to the biblical Aramaic. On the linguistic side, therefore, we may regard Onkelos " as a faithful representative of a Targum which had its rise in Judaea, the old seat of Palestinian literary activity."
It is not, however, to be regarded as a reproduction in written form of a Palestinian translation, but rather as an official translation of the Law, in the Judaean dialect, which was carried out in Babylon, probably about the 4th century A.D.: in its final form, according to Dalman (l.c.) it cannot be earlier than the 5th century.