The Elements of an ESL Business Letter
There are five main elements to a business letter:
- The heading
- The date
- The inside address
- The salutation
- The body
- The complimentary close
Aside from the regular conventions, such as two lines between each section (four for very short letters), there are specific characteristics for ESL business letters that need to be noted for each.
The Heading
The heading contains the address that the letter is being sent from, a fairly straightforward process that does not include any information about the individual writing but only the location. Unless the page has letterhead that uses stylized fonts, the words of the heading (and all of the rest of the elements) should be the same font. It is important that the address listed is the exact way that the recipient would address a return envelope. Any street locations such as "Avenue" or "Street" should be spelled out.
The Date
The last line of the heading should be the date. This can be tricky, and one must be careful to spell out the month, day and year completely, due to the fact that in Europe the month and day are reversed from the conventions of the United States. In the U.S., "4-6-92" means April 6, 1992, but in France the same numbers would mean June 4, 1992. However, they would not write it as such; the day comes first, then the month and year. To use the first example, an address to a French business client might be dated "4 April 1992." Using "Avril" instead of the English equivalent is a personal stylistic choice, but unless other elements such as the salutation and the close are also in the language of the recipient it is best to stay with one language.
The Inside Address
This is simply the address that the letter is going to. Unlike the heading, however, it does include the individual’s name. Care should be taken with honorifics such as Mr., Mrs., and the like. They should also be spelled out, so that a "Mademoiselle Pellebon" does not become "Mme. Pellebon." In the latter, the honorific actually means "Madame", and that may be quite shocking to the recipient.
American and other English-speaking countries have taken to using the honorific "Ms." to represent a female of unspecified marital status, in order to give them some parity with males (who are always Mister). If personal preference is known, that should always be used, but it is usually safe to use "Ms." in any case. In the inside address the full name, if known, should be used.
The Salutation
The salutation, like the inside address, should be specific to the preferred honorific of the recipient. However, using the first name in this case would be rude unless a very personal relationship is already established. Using "Dear" before the honorific is considered acceptable in English-speaking cultures, but should be checked with the conventions of the recipient's culture. "To Whom It May Concern" is no longer considered an appropriate salutation, but gender-neutral names such as "Dear Translator" are completely appropriate when the sex of the recipient is unknown.
The Body
There are not as many conventions to follow in the body of ESL business letters. For clarity of reading, the text should be single spaced, with double spacing between paragraphs. In very short letters, it may be appropriate to have the entire letter double-spaced, simply to make the letter appear more balanced.
The Complimentary Close
The close of the letter should be something formal such as "Sincerely" or "With respect," as would befit a business correspondence. Changing to the native language of the recipient is also an allowable convention, as long as it is appropriate – "Avec plaisir" for example might be too informal unless a personal relationship has already been established.
