Akkado-Assyrian grammar, vocabulary & syntax might all be well represented here by none so widely proclaimed as right honorable virtuoso of comparative Indo-European philology himself, Oswald Szemerényi Scripta Minora: Selected Essays in Indo-European, Greek and Latin vol.1-4 with no.1-3 publ. by the University of Innsbruck, Austria 1987 who, yet able to produce three middle to neo-Assyrian examples c. 1350-600 BC in “Semitic influence on the Iranian lexicon I” Indo-European Languages Other than Latin and Greek vol.4 (ISBN 3‑85124–611‑X) Innsbruck 1991 on pp.2094-2110 with only limited disclosure, cites imperious alphanumeric letter a first on p.2105 with n.64 quoting as follows:
kāšid . . . gimir malkū šadī u huršāni . . . gunnu Ahlamī . . . u mātātēšunu
So then for concomitant metaphrase, deferential Szemerényi has only to embrace willy-nilly The Assyrian Dictionary University of Chicago Oriental Institute, Chicago IL USA vol.5/21 1956 G sub voce “gunnu A” p.134 supplying as follows:
“who was victorious over all the kings of the mountain regions, over the elite troops of the (nomadic) Ahlameans . . . and their countries”
Now pray indulge me here to undertake such a humble responsibility as textual elucidation myself:
1. kāšid = “victorious” active participle of standardized Akkadian verb kašādu(m) “to conquer” status absolutus used here to import such a predicative sense as final resolution with devastating consequence.
. . . .
“victorious . . . (sc. ‘over’) all (‘that was’) princes of steppes and mountains . . . Ahlamean elite . . . and their countries”
p.s. very special thanks & primary consideration are now then due above & beyond all else to the indispensable Akkadian Dictionary online © Association Assyrophile de France n.d.
[v. my complete post further down infra]
