I miss you…
Posted: 12 May 2009 08:00 AM
[ Ignore ]
Member
Total Posts: 81
Joined 2009-05-04
Guys, why don’t we share some information on how to say I miss you in different languages? Some help here…
Signature
Smile by Virgo :A simple smile can lighten up not only your day but also of the people around you…
Posted: 12 May 2009 08:57 PM
[ Ignore ]
[ # 1 ]
Sr. Member
Total Posts: 1964
Joined 2009-04-21
In Tagalog, “Dinalaga kita..”
Signature
“I’d rather die than be with anyone but you.”♥
Posted: 12 May 2009 08:59 PM
[ Ignore ]
[ # 2 ]
Sr. Member
Total Posts: 106
Joined 2009-04-20
Hahaha Sleeper , it’s very literal!!
Signature
A time for everything - Ecclesiastes 3 ..
kaYLe.28
Posted: 12 May 2009 09:13 PM
[ Ignore ]
[ # 3 ]
Sr. Member
Total Posts: 1964
Joined 2009-04-21
ANother expression: Nakaligtaan kita..
Signature
“I’d rather die than be with anyone but you.”♥
Posted: 12 May 2009 09:27 PM
[ Ignore ]
[ # 4 ]
Sr. Member
Total Posts: 858
Joined 2009-04-20
What kind of translations are that sleeper….....Actually miss is also mis in Tagalog. As I mentioned, there are some Tagalog words that derived from other language. This is one example.
Signature
Luck? I don’t know anything about luck. I’ve never banked on it, and I’m afraid of people who do. Luck to me is something else: Hard work—and realizing what is opportunity and what isn’t.
Posted: 12 May 2009 09:40 PM
[ Ignore ]
[ # 5 ]
Sr. Member
Total Posts: 1964
Joined 2009-04-21
How about this one: “Hinahanap-hanap kita..”
Signature
“I’d rather die than be with anyone but you.”♥
Posted: 12 May 2009 10:25 PM
[ Ignore ]
[ # 6 ]
Sr. Member
Total Posts: 1964
Joined 2009-04-21
speaking of missing someone/something. I miss my phone..
Signature
“I’d rather die than be with anyone but you.”♥
Posted: 13 May 2009 03:42 AM
[ Ignore ]
[ # 7 ]
Sr. Member
Total Posts: 363
Joined 2009-04-21
Tu me manques…mon cher téléphone portable.
Au revoir à toi.
Signature
Teach me your ways, O Lord,
that I may live according to your truth!
Grant me purity of heart,
so that I may honor you.
—prayer of David (Psalm 86:11, NLT)
Posted: 13 May 2009 04:59 AM
[ Ignore ]
[ # 8 ]
Sr. Member
Total Posts: 363
Joined 2009-04-21
“Tu me manques” means I miss you in French.
Signature
Teach me your ways, O Lord,
that I may live according to your truth!
Grant me purity of heart,
so that I may honor you.
—prayer of David (Psalm 86:11, NLT)
Posted: 13 May 2009 05:02 AM
[ Ignore ]
[ # 9 ]
Member
Total Posts: 81
Joined 2009-05-04
“Я пропускаю вас” is I miss you in Russian.
Signature
Smile by Virgo :A simple smile can lighten up not only your day but also of the people around you…
Member
Total Posts: 81
Joined 2009-05-04
“Te falto” is I miss you in Spanish.
Signature
Smile by Virgo :A simple smile can lighten up not only your day but also of the people around you…
Sr. Member
Total Posts: 228
Joined 2009-05-11
Signature
” I’m Haruhi Suzumiya, from East Junior High. First off, I’m not interested in ordinary people. But, if any of you are aliens, time-travelers, or espers, please come see me. That is all! “
涼宮ハルヒ Suzumiya Haruhi
涼宮ハルヒの憂鬱 The Melancholy of Haruhi Suzumiya
Sr. Member
Total Posts: 135
Joined 2009-05-11
this is how to say I miss you in “DUTCH” .....“Ik mis je!”
Signature
“There. Put me to death. An inmate assaulting a Knight of the Round should be good reason enough for anyone.”
“Q-1”
Sr. Member
Total Posts: 135
Joined 2009-05-11
I have one thing to ask how do you say I miss you Chinese, Latin and Korean?
hmmmm ..... is it kinda’ hard?
I just wonder ... does anyone
knows?
Signature
“There. Put me to death. An inmate assaulting a Knight of the Round should be good reason enough for anyone.”
“Q-1”
Member
Total Posts: 82
Joined 2009-05-13
Sr. Member
Total Posts: 135
Joined 2009-05-11
maize - 13 May 2009 05:18 PM
나는 당신을 놓칩니다
excuse me Maize, actually I really don’t have any idea how to read this Korean sentence of yours, Ahmmm… is that how you write I miss you in Korean?, so how do you say that I mean how do you read that?
Signature
“There. Put me to death. An inmate assaulting a Knight of the Round should be good reason enough for anyone.”
“Q-1”