Hmm. What a gentle chiding you have given me for my use of culture. I used the word figurativelly, attempting to indicate that I am not familiar with the ethos of the group—English use of ethos and not Greek. From my profile one can see that I am from the US culture, and if subcultures are important, from the Jewish community, as well. I’m unafraid to say that one is wrong, and I am unlikely to weasel out using the passive voice. Thanks for the kindness of your scolding.
My quarrel is with the etymology of “spit ‘n’ image,” that appears in the list of mispronounced words and expressions. I wonder if it is authoritative; there are no references, nor did I expect any there. I do recall several years ago, maybe more than a decade, that William Safire had a piece in the NY Times Magazine that suggested that “spit ‘n’ image” might be a corruption of “spirit and image.” It makes sense to me, which is why, when I write the expression, I write “spi’t ‘n’ image.”
FWIW, I can’t seem to make the html tags work to italicize “culture” in its first use in this message.