Agora Forums
 
   
 
Vulgate to vernacular: Latin’s insular question
Posted: 10 March 2009 04:43 PM   [ Ignore ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  909
Joined  2004-10-31

Canonical Vulgate Latin Psalm 118·33 (LXX enumeration) of the most reverend St. Jerome c. 386-391 AD his first revision:

     he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper

1.  he = alphanumeric Hebrew ה character meant to designate the longest Psalm’s octolinear part number five.

2.  legem pone = imperative construct meaning “teach” but “money” in medieval England, Scotland, Dublin & Wales.

3.  mihi = orthographic dative singular “me”

4.  Domine = capitalized precedent of titular vocative “Lord”

5.  viam = zero Lat. article “(the) way” made to agree with next corresponding accusative eam “it” v. supra

6.  iustificationum = orthographic genitive plural of feminine singular iustificatio “statute”

7.  exquiram = future tense verb of present indicative counterpart exquiro “seek out”

[v. my complete post further down infra]

 Signature 

1.  הכל הבל׃ hakkōl hâvel Qohelet 1:2 “all (is) vanity” KJV loc. cit.
2.  [οἱ] ἔσχατοι πρῶτοι [Textus Receptus] Mark 10:31 novissimi primi Vulg. “last (shall be) first” ibid.
3.  ’Tis the path you take in life that’s more important!  Sufi wisdom

Profile
 
 
Posted: 15 March 2009 10:24 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  10287
Joined  2008-04-02

Having studied and taught Latin, I love the parsing here>thanks

Profile
 
 
Posted: 15 March 2009 11:26 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  2036
Joined  2002-10-28

Do you really love it Luke, or is it just a parsing fancy ?

Profile
 
 
Posted: 15 March 2009 01:16 PM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  10287
Joined  2008-04-02

heh,heh

Profile
 
 
Posted: 18 March 2009 10:26 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  909
Joined  2004-10-31

Canonical Vulgate Latin Psalm 118·33 (LXX enumeration) of the most reverend St. Jerome c. 386-391 AD his first revision:

     he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper

1.  he = alphanumeric Hebrew ה character meant to designate the longest Psalm’s octolinear part number five.

2.  legem pone = imperative construct meaning “teach” but “money” in medieval England, Scotland, Dublin & Wales.

3.  mihi = orthographic dative singular “me”

4.  Domine = capitalized precedent of titular vocative “Lord”

5.  viam = zero Lat. article “(the) way” made to agree with next corresponding accusative eam “it” v. supra

6.  iustificationum = orthographic genitive plural of feminine singular iustificatio “statute”

7.  exquiram = future tense verb of present indicative counterpart exquiro “seek out”

Orthographic variation, however, plainly evident in manuscript folio 212r ad fin of the 15.cent Burnet Psalter:

     Legem pone michi domine viam iusti\ficacionum tuarum; et exquiram eam\ [semper]

n.b. missing alphanumeric ה or he sign to indicate the fifth “Lady Day” section of Vulgate Psalm 118!

[v. my complete post further down below infra]

 Signature 

1.  הכל הבל׃ hakkōl hâvel Qohelet 1:2 “all (is) vanity” KJV loc. cit.
2.  [οἱ] ἔσχατοι πρῶτοι [Textus Receptus] Mark 10:31 novissimi primi Vulg. “last (shall be) first” ibid.
3.  ’Tis the path you take in life that’s more important!  Sufi wisdom

Profile
 
 
Posted: 30 March 2009 12:04 PM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Newbie
Rank
Total Posts:  5
Joined  2009-03-26

The luck perform best rol

 Signature 

...

Profile
 
 
Posted: 30 March 2009 03:00 PM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  909
Joined  2004-10-31

Canonical Vulgate Latin Psalm 118·33 (LXX enumeration) of the most reverend St. Jerome c. 386-391 AD his first revision:

     he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper

1.  he = alphanumeric Hebrew ה character meant to designate the longest Psalm’s octolinear part number five.

2.  legem pone = imperative construct meaning “teach” but “money” in medieval England, Scotland, Dublin & Wales.

3.  mihi = orthographic dative singular “me”

4.  Domine = capitalized precedent of titular vocative “Lord”

5.  viam = zero Lat. article “(the) way” made to agree with next corresponding accusative eam “it” v. supra

6.  iustificationum = orthographic genitive plural of feminine singular iustificatio “statute”

7.  exquiram = future tense verb of present indicative counterpart exquiro “seek out”

Orthographic variation, however, plainly evident in manuscript folio 212r ad fin of the 15.cent Burnet Psalter:

     Legem pone michi domine viam iusti\ficacionum tuarum; et exquiram eam\ [semper]

n.b. missing alphanumeric ה or he sign to indicate the fifth “Lady Day” section of Vulgate Psalm 118!

1.  Legem = “law” except for imp. singular pone “put or lay” but with rigorous capitalization, thus taking more after standard English than Latin orthography.

2.  michi = perhaps just one regional variation of St. Jerome’s original mihi “me” v. supra

3.  domine = vocative sing. title “lord” only without capital letter “d” as opposed to the Continental “D” norm v. supra

4.  iustificacionum = classical Lat. genitive except for such eye-witness testimony of vernacular t > c palat(al)ization as seen above.

5.  tuarum; = terminal semi-colon here “Thy;” extraneous punctuation which takes more after std. English than Latin orthography.

6.  semper = same orthography as that found passim in what proves to be one very richly illuminated Burnet Psalter “always”

     “Teach me, Lord, the way of Thy statutes and I shall always seek it out.”

 Signature 

1.  הכל הבל׃ hakkōl hâvel Qohelet 1:2 “all (is) vanity” KJV loc. cit.
2.  [οἱ] ἔσχατοι πρῶτοι [Textus Receptus] Mark 10:31 novissimi primi Vulg. “last (shall be) first” ibid.
3.  ’Tis the path you take in life that’s more important!  Sufi wisdom

Profile