Perhaps that would be Lazar’.
Lazar’ comes from Lazarus, of course, but it does sound like "lazur", ‘azure’ in Russian.
Just like in the famous poem by Lermontov:
ðáòõó Sail Mikhail Yu. Lermontov 1814-1841
âÅÌÅÅÔ ÐÁÒÕÓ ÏÄÉÎÏËÉÊ
÷ ÔÕÍÁÎÅ ÍÏÒÑ ÇÏÌÕÂÏÍ!...
þÔÏ ÉÝÅÔ ÏÎ × ÓÔÒÁÎÅ ÄÁÌÅËÏÊ?
þÔÏ ËÉÎÕÌ ÏÎ × ËÒÁÀ ÒÏÄÎÏÍ?...
éÇÒÁÀÔ ×ÏÌÎÙ - ×ÅÔÅÒ Ó×ÉÝÅÔ,
é ÍÁÞÔÁ ÇÎÅÔÓÑ É ÓËÒÙÐÉÔ...
õ×Ù, - ÏÎ ÓÞÁÓÔÉÑ ÎÅ ÉÝÅÔ
é ÎÅ ÏÔ ÓÞÁÓÔÉÑ ÂÅÖÉÔ!
ðÏÄ ÎÉÍ ÓÔÒÕÑ Ó×ÅÔÌÅÊ ÌÁÚÕÒÉ,
îÁÄ ÎÉÍ ÌÕÞ ÓÏÌÎÃÁ ÚÏÌÏÔÏÊ...
á ÏÎ, ÍÑÔÅÖÎÙÊ, ÐÒÏÓÉÔ ÂÕÒÉ,
ëÁË ÂÕÄÔÏ × ÂÕÒÑÈ ÅÓÔØ ÐÏËÏÊ!
1832
Parus
The Sail
The sail is whitening alone
In blue obscurity of sea:
What did it leave in country own?
What does it want so far to see.
The wind is strong, the mast is creaking,
The wave is playing with the wave ...
But not a fortune is it seeking,
Nor from this fortune is its way.
By it a stream is bright as azure,
By beams of sun it’s warmed and blessed
But it is seeking gales as treasure,
As if the tempests give a rest.
¿ Copyright, 1996
Translated from Russian by Yevgeny Bonver, 1990
Lermontov
-norio