Agora Forums
 
   
 
help understanding ?idiom?
Posted: 23 June 2007 08:46 PM   [ Ignore ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  4
Joined  2004-09-03

Hey, Agora!
I need your help. I’m  translating "An Aspidistra in Babylon" by H.E. Bates. And I don’t quite make out what the author meant by saying the following:

"They (*soldiers of 1921 *my remarque) were cast in Kipling’s belching, bawdy mould.

                               Thanks in advance, Polenka

You may send me e-mail: (JavaScript must be enabled to view this email address)

Profile
 
 
   
 
 
‹‹ Bug in the Agora?      usage examples a joke? ››