Agora Forums
 
   
 
knock yourself out
Posted: 13 January 2003 03:36 AM   [ Ignore ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  209
Joined  2003-01-09

I love this phrase, although I cringe when using it; it seems a bit brusque.  :-/ To me it means "go right ahead and do it, even though there’s not much use in your effort"

Do any of you use it?

Does anyone know when and where it started?

 Signature 

“I can tell you of my adventures beginning this morning, but I can’t go back to yesterday, for I was a different person then. Lewis Carroll

Profile
 
 
Posted: 13 January 2003 06:29 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  174
Joined  2002-08-01

I use it from time to time, but I don’t know the exact origin.

 Signature 

Gaed a wyrd swa heo skeal.

Profile
 
 
Posted: 17 January 2003 01:02 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  439
Joined  2002-08-08

I only recall it in the negative: "Do’nt knock yourself out over this" meaning it is of limited importance. For some reason the French phrase "C’est pas the peine de.." comes to mind (unsure of spelling and YDC is unresponsive so I haven’t time to check it).

Bryn

Profile
 
 
Posted: 19 January 2003 05:17 PM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1922
Joined  2002-08-01

Is it Cela n’en vaut pas la peine (It is not worth the trouble)?  Had to look it up in my French dictionary.

 Signature 

Regards//Larry &&&&“Her heart was as cold as a stone at the bottom of a mountain lake.”)&&    Travis McGee on Bonita Hersch, Nightmare in Pink (John D. MacDonald)

Profile
 
 
Posted: 28 January 2003 08:40 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  439
Joined  2002-08-08

[quote author=Stargzer link=board=idiom;num=1042479378;start=0#3 date=01/20/03 at 02:17:39]Is it Cela n’en vaut pas la peine (It is not worth the trouble)?  Had to look it up in my French dictionary.

Probably, if not vernacular. I learned it on an exchange visit so likely got the abbreviated form. I also asked Michelle whether the French really say ‘que est-ce que cest que ca’ (I think). The response was no, just ‘ques-eque-ca’. [Can’t do cidillas]

Bryn

Profile
 
 
Posted: 04 June 2004 03:40 PM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  277
Joined  2004-01-12

I love this phrase, although I cringe when using it; it seems a bit brusque.   To me it means "go right ahead and do it, even though there’s not much use in your effort"
Do any of you use it?

I do use it on occasion, and surprisingly enough, I have some thoughts about it.

First, to me it implies the giving of permssion to a person to expend all effort, even to the point that unconsciousness results, to accomplish some task that the person has asked to do. I offer the following scenario:

You visit the home of a friend. You ring the doorbell and your friend’s teenage son opens the door. "Come in" he says, turns away from the door and yells "hey Dad, your friend, what’s his name is here", and then plops himself down on the most comfortable chair in the living room and resumes watching MTV. "May I sit down?" you ask. "Knock yourself out", he says. As you move to the sofa you fail to see the cord stretching accross the floor to a steel guitar leaning against the far wall. You trip over the cord and bang your head on an end table. You have successfully knocked yourself out in the attempt to accomplish the task of sitting down.

As I see it, the phrase, "knock yourself out" can be taken as insolence, or friendly invitation, depending on the context.

I offer the following example for the first case:

Your wife says something like "if you don’t _______"(fill in the blank), "then I’m going to _______" (fill in the blank).
You say, "knock yourself out".

No, wait, that’s not a good example. It is not the wife who will be knocked out in this case.

But the following example might work in the second case:

Your cousin has just bought his sixth Ferrari of the year (it is June after all, and he is after all, an American, living in the wealthiest country of the world where even the poorest of the poor can afford at least a two year old Mercedes).  You say, "Hey, Cuz, can I take your Ferrari and your girlfriend for a spin? My Mercedes is in the shop."
"Knock yourself out", he replies, meaning "be my guest, it’s no skin off my nose".

It might also be used in the following scenario:

Or one might say "I’m going to tell the whole world what an arrogant insensitive person you are because you call yourself an "American" just because you live in the United States and you have no right to try to use that term exclusively because all of the people who live in the New World are Americans. So I really am going to tell the world what an arrogant jackass you are and how insensitive you are, and how arrogant you are".

I reply, "knock yourself out", meaning "Somehow this thing about the use of the word ‘American’ doesn’t bother me very much. I have a lot of other things I have to worry about that seem more important to me."

SR

 Signature 

Half of infinity is still infinite

Profile
 
 
Posted: 05 June 2004 01:29 AM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  567
Joined  2004-05-21

Well, you are very funny indeed SR… I only hope you don’t bite your tongue… And here follows and idiom.

I wasn’t trying to "tell the world" a  da mned thing and actually you may knock yourself out with your opinion about what I say, too… However, it’s nice to see my posts are of use. You at least can deform them to produce a cheap joke, and laugh your head of… I’m sure you do.

 Signature 

[I]Nuestras horas son minutos / cuando esperamos saber / y siglos cuando sabemos / lo que se puede aprender.[/I] Antonio Machado

Profile
 
 
Posted: 05 June 2004 12:17 PM   [ Ignore ]   [ # 7 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  839
Joined  2004-04-10

[quote author=WonderingSpaniard link=board=idiom;num=1042479378;start=0#6 date=06/05/04 at 10:29:49]Well, you are very funny indeed SR… I only hope you don’t bite your tongue… And here follows and idiom.

I wasn’t trying to "tell the world" a  da mned thing and actually you may knock yourself out with your opinion about what I say, too… However, it’s nice to see my posts are of use. You at least can deform them to produce a cheap joke, and laugh your head of… I’m sure you do.


What is this all about?  You posted after Stout Rex, so how is it that he has "deformed it to produce a cheap joke", unless you are registered as 2 people on the Agora?

I don’t know the origin of the expression, but its main use is as a substitute for "be my guest".  The concept is "you have my permission (or I have no objection), but you will be taking all of the action / expending all of the effort".  

Do you mind if I try to find the missing piece of the jigsaw puzzle? Go ahead, knock yourself out.

By the way.  A request for Stout Rex.  Please tell me that no harm came to the steel guitar!

Perry

 Signature 

“...or do I misconstrue?” (acronym = odim?) David Gaynes (too many times to put a date on it!)

Profile
 
 
Posted: 05 June 2004 01:44 PM   [ Ignore ]   [ # 8 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  277
Joined  2004-01-12

By the way.  A request for Stout Rex.  Please tell me that no harm came to the steel guitar!

You may rest easy, Perry. The steel guitar was not injured in any way.

SR

 Signature 

Half of infinity is still infinite

Profile
 
 
Posted: 06 June 2004 04:05 PM   [ Ignore ]   [ # 9 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  277
Joined  2004-01-12

so, we’ve knocked ourselves out and taken a few cheap shots,   Can we leave it at that?  I can almost Smell the testosterone…. Whew!

SR hangs his head in shame :(

 Signature 

Half of infinity is still infinite

Profile
 
 
Posted: 07 June 2004 07:17 AM   [ Ignore ]   [ # 10 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  567
Joined  2004-05-21

I’m sorry Perry, this was a thing not at all related to this thread… and I should have written a private message… However, it’s all dealt with and no, no harm is done, I think.

 Signature 

[I]Nuestras horas son minutos / cuando esperamos saber / y siglos cuando sabemos / lo que se puede aprender.[/I] Antonio Machado

Profile
 
 
   
 
 
‹‹ You asked for it...      Jerry or Jury ››