I was writing today, as usual, and found myself using this particular turn of phrase.
To be somewhat more precise, the sentence came out like this:
Inwardly I groaned. This was exactly the sort of thing that was likely to put Pyotr’s nose out of joint, probably permanently.
It seems a tad awkward to me, as well as being an overly (and overtly) British sort of expression. Can anyone suggest a more apt phrase to use to convey the meaning of someone who is or will be displeased with a given decision?
Azh
