Agora Forums
 
   
1 of 3
1
Latin medical phrase-per orum
Posted: 10 August 2004 10:30 PM   [ Ignore ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

I work as a medical transcriptionist and wanted to document a phrase a doctor used - He said per orum.  There was discussion in our office about this but we cannot document this phrase. Can someone point me to a reference please.  Thank you.

Profile
 
 
Posted: 10 August 2004 11:06 PM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1138
Joined  2004-04-02

Welcome, Zelda

See this list of  Medical Terminology including:

po = to take by mouth (per orum)

-gailr

 Signature 

“Anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job.”—Douglas Adams

Profile
 
 
Posted: 10 August 2004 11:11 PM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

Hi Gail! Thank you for taking the time to answer.  I followed the link and see per orum.  The only problem is that we need a dictionary-type reference however, I cannot document this in my usual places and wondered if anyone knew of a Latin reference site that I could go to for documentation.  

Thank you again for answering and making me feel welcome.  :)

Profile
 
 
Posted: 10 August 2004 11:50 PM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1138
Joined  2004-04-02

A preliminary search through medical dictionary sites did not reveal much, as you have already indicated.

However, wiktionary gives this:

Per orum
English

Etymology
Latin

Adverb
per orum

1. (medicine) via the mouth

 Signature 

“Anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job.”—Douglas Adams

Profile
 
 
Posted: 10 August 2004 11:53 PM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

Hi Gail - Sadly I found  only that one as well.  Do you know if that is a reliable source.  I wonder why I can find nothing else to document this??? What can I do better?

Thank you again.

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 01:31 AM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1091
Joined  2004-05-04

Hi Zelda,

You might not see lots of results turned out with the term "*per orum" because this is a corrupted form of "per orem" (though + mouth [singular accusative of "os, or-is"]).  I have found an entry NPO in another dictionary, which explained it as "nihil per orem [nothing by mouth]."  Because nihil means nothing, it is pretty obvious per orem is "by/though/via the mouth."

Welcome to the Agora,
Flaminius

 Signature 

Fortunae rota volvitur; descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus.

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 01:47 AM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

Great! Thank you.  What does corrupted form mean?

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 02:21 AM   [ Ignore ]   [ # 7 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1091
Joined  2004-05-04

Warning: Personal Rant Full of Self-Righteous Indignation Ahead;

Orum is a forgery by descedents of barbarians who loved nothing of civilisation including Latin.  This is a mistake that no native Latin speaker would have spared scorn for.  If I had that magic wand, I would blot orum out of history. [Here endeth the Rant]

More objectively and calmly, the Latin preposition per requires the noun X that it precedes to assume accusative case (similar to objective of English) if the whole phrase is to mean "through X."  The accusative of os, Latin word for "mouth," is normatively orem and orum is simply non-existent.

The false accusative orum, however, comes very tempting because -um accusative is part of an easier conjugation (paradigm to change noun forms according to cases).  I am not an expert on the history of Latin but os might have acquired an alternative accusative orum at some point in the period from the collapse of the Empire to the birth of Romance languages.  Or, maybe the history of orum is so short that one can only trace it back to a medieval or modern doctor who coined the term with only some shaky knowledge of Latin.  Either way, now that it has found its way to several websites, one must give credit to per orum not as a Latin phrase but as a modern terminology circulated in English speaking culture as a co-opted Latinate word.

 Signature 

Fortunae rota volvitur; descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus.

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 02:51 AM   [ Ignore ]   [ # 8 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

WOW! :o  This is just what I needed.  No wonder the references were not there.   I appreciate time time of all today.  Thank you again.

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 05:08 AM   [ Ignore ]   [ # 9 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined  2004-08-10

How kind you all are…...I live in the world of medical transcription which tends to be very repetitive (although we would like to think that we are all unique individuals) in terms of word usage.  My experience carries me through most times and I spend little time on the research end.  I am grateful however to have stumbled across this site and will come back to participate as time allows.  Thank you again.

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 07:59 AM   [ Ignore ]   [ # 10 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

Swedish doctors don’t bother with correct Latin. When they write po, they think [I]per os[/I] (yes!). Translated into hybrid Swedish, it becomes the adverb ‘peroralt’ (orally).

Normal practice for prescriptions was to just end with a full stop where Latin inflections are belived to start, for example when accusatives (?) for quantities should be used, but just a few years ago, it was ordered that physicians use Swedish to the greatest possible extent on prescriptions. They probably try to use Swedish when dictating as well, as the probability approaches 1 that not a single transcriptionist has learned Latin or Greek.

Plesae stay in touch with us, Zelda. I work (when I work) as a medical translator, and I might need help from you, especially when it comes to abbreviations.

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 11 August 2004 04:55 PM   [ Ignore ]   [ # 11 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

   
 
    Dictionary.com lists per os as the correct Latin form.

    Interestingly, the  Latin word os did not survive as the word for "mouth" in any of its daughter languages. Spanish boca, Italian bocca and French bouche all come from another Latin word , bucca meaning "cheek". Romanian gurã "mouth" came from a Latin word gula which originally meant ‘throat"

    English has some slang words for mouth too like "chops", "trap", "yap" and "kisser". Centuries from now, anyone of them  could become the new word for "mouth" in some of its descendants.  :)

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 12 August 2004 02:54 AM   [ Ignore ]   [ # 12 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1138
Joined  2004-04-02

Interestingly, the  Latin word os did not survive as the word for "mouth" in any of its daughter languages. Spanish boca, Italian bocca and French bouche all come from another Latin word , bucca meaning "cheek". Romanian gurã "mouth" came from a Latin word gula which originally meant ‘throat"
    English has some slang words for mouth too like "chops", "trap", "yap" and "kisser". Centuries from now, anyone of them  could become the new word for "mouth" in some of its descendants.

Brian, how does this fit with the theory you posted that basic sound/meaning associations are transmitted genetically?
-gailr

 Signature 

“Anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job.”—Douglas Adams

Profile
 
 
Posted: 12 August 2004 04:45 AM   [ Ignore ]   [ # 13 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

   Dear Gailr,

   Simply look up something like"Genetics and human speech" or "Relationship between language and genetics"  in Google and you will find relevant articles and most of the latest research. If scientists hand found absolutely no links between the two, these articles would not exist.

   —- Brian

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 12 August 2004 05:45 AM   [ Ignore ]   [ # 14 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

Katy,

Not until now I understood your portmanteau pun Pandora-Agora.

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 15 August 2004 12:13 PM   [ Ignore ]   [ # 15 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  179
Joined  2003-08-16

To finally settle this matter after reading every part of the thread, the correct medical term is:

Nulla Per Os

Nulla also means nothing.

Furthermore, the word "Os" in Latin is a neuter noun.  The accusative of all neuter nouns has exactly the same form as the nominative.  Therefore, "os" follows "per".  Orem and Orum are both incorrect.

- Robby

 Signature 

“¡Entrégate por entero!” - Rafael Arévalo Martínez

Profile
 
 
   
1 of 3
1