Agora Forums
 
   
 
German Kaluppe "old, bad house"
Posted: 24 May 2005 09:21 AM   [ Ignore ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

Slavic loan words in German are few compared to other European languages like Yiddish, Hungarian, Rom  (Gypsy), Albanian and Romanian yet they still exists. Some like Polka, Hamster and Blinz (as in Cheese Blinzes) have even been borrowed into English.

In his book "Die Slawischen Woerter im Deutschen (Leipzig, 1982), Hans Holm Bielfeldt also mentions a few others like Kaluppe . It rarely appears in standard German dictionaries however he defines it as "altes, schlectes Haus" (bad, old house)  and it is the rough  equivalent of English "rickety (old) house"  8)or "ramshackle house."  In Irish-English they would call it a "bahollock". Bielfeldt says that the word is related to Old Slavic kallupa, Polish challuppa and Czech chalupa all meaning the same thing.

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 25 May 2005 03:36 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

But a chalupa is a cottage :o!  How’s that possible?

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 25 May 2005 05:22 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  109
Joined  2005-04-27

I can add that in Ukrainian halupa is "ein altes, schlechtes und kleines Haus" or just a depreciatory mention about any kind of dwelling. Russian does not know anything like that.

BD, I think, has just hinted that EN cottage  has 5 significates:

1. a little house, dacha
2. summer house on the sea coast
3. Austr. one-story house
4. hospital wing / hospital in the country
5. hut

Such polysemy, really is shocking.

Regards.

 Signature 

The prices have reached hard-pan !

Profile
 
 
Posted: 25 May 2005 07:08 AM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

BD, I think, has just hinted that EN cottage  has 5 significates:

I did?  Wow!

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 25 May 2005 08:25 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Member
Avatar
RankRankRank
Total Posts:  58
Joined  2005-05-10

I had a Chalupa once. (ONCE!) It tasted like something that was scraped from the floor of an old cottage. Perhaps that’s where Taco Bell got the name.  ;D

Profile
 
 
Posted: 26 May 2005 08:42 AM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Member
Avatar
RankRankRank
Total Posts:  58
Joined  2005-05-10

Katy-

I didn’t say it "tasted like the floor,"  I said "It tasted like something that was scraped from the floor…"

I simply collect the scrapings from various surfaces and then taste them in my spare time (in the privacy of my own home, I might add.) There is nothing untoward going on here. And besides, it makes me singly qualified to judge scraping-esqe flavored fast foods.  ;)

Profile
 
 
Posted: 10 July 2005 05:41 PM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

Kaluppe - Slavic chalupa etc. There is also Czech actor Václav Chalupa although whether this is his real last name is hard to tell since actors and actresses tend to change them.    

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 12 July 2005 01:40 PM   [ Ignore ]   [ # 7 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  519
Joined  2005-04-27

Wait, the chalupa, of Taco Bell fame, isn’t slavic is it?...and doesn’t mean cottage does it. Unless they only ate them in cottages….

estoy muy confuzzled ???

J

 Signature 

[move]estoy broncéandome-je suis plastique-Los perritos son..no sé-Tenho uma cama-Ho una gallina che si chiama MaryLou y la amo-El be fa be be-W Szczebrzesczynie chrząszsz brzmi w trzcinie[/move]

Profile
 
 
Posted: 14 July 2005 06:11 PM   [ Ignore ]   [ # 8 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

J_22_M,

There’s nothing to be confused about. The conversation started out talking about a Geman word and some Slavic cognates. That’s all you need to focus on. Never mind about Taco Bell and chihuahuas. Really!  Please see below.    ;)

—- Brian

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 14 July 2005 06:21 PM   [ Ignore ]   [ # 9 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  917
Joined  2003-11-20

German: Kaluppe "Ramshackle old house".
Polish challupa "Hut, cabin, cottage"
Czech chalupa "Hut,  cabin, cottage"
Romanian colib@ "Hut, cabin"
Albanian kolibe; kollive "Hut"
Bulgarian koliba "Hut, cabin, hovel"
Ukrainian halupa Cottage"
Modern Greek kolouba "hut"; Xylokolouba "log cabin"

 Signature 

b

Profile
 
 
Posted: 15 July 2005 03:52 AM   [ Ignore ]   [ # 10 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

Polish chalupa, L with the thingie.

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 26 July 2005 08:44 AM   [ Ignore ]   [ # 11 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  5
Joined  2005-07-25

Hi,

BD was right about the spelling. In Polish, according to the dictionary  by the most popular scientifical publishing house, ‘chalupa’ [L with thingie of course] has three meanings:

1. detached house in the countryside, usually wooden,
2. informal - any type of run-down building for living in,
3. humorous - a flat.

As you can see, only in informal speech can this word have a negative meaning. Normally it is understood as a country house.

I don’t wonder that the German languge borrowed this word with only one of its meanings because it goes in both ways. Many words of German origin incorporated in Polish are used to denote things of bad quality and/or are humorous.


Pozdrawiam
                my 1st post - hope it makes sense  ;)

 Signature 

‘Do you speak any foreign languages?’&&&&‘Foreign? Yeah… I know one… how do they call it… can’t remember.. oh! I’ve got it! French!’

Profile
 
 
Posted: 26 July 2005 12:08 PM   [ Ignore ]   [ # 12 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  3773
Joined  2002-08-01

Makes sense, and welcome to the Agora!  May you have many more posts to come…

-Tim

 Signature 

For myself, I find I become less cynical rather than more… and realize that men’s hearts are not often as bad as their acts, and very seldom as bad as their words. - JRR Tolkien

Profile
 
 
Posted: 26 July 2005 12:15 PM   [ Ignore ]   [ # 13 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  3773
Joined  2002-08-01

Let’s see if these letters come out right:

Ł and ł

-Tim
...no joy.

 Signature 

For myself, I find I become less cynical rather than more… and realize that men’s hearts are not often as bad as their acts, and very seldom as bad as their words. - JRR Tolkien

Profile
 
 
Posted: 26 July 2005 05:05 PM   [ Ignore ]   [ # 14 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  586
Joined  2005-05-03

Technical Support
Unicode lµ bé m· ký tù 16-Bit, t­¬ng thÝch hoµn toµn víi chuÈn quèc tÕ ...
Ng­îc l¹i Windows 9.x kh«ng lÊy Unicode lµm nÒn t¶ng néi t¹i trong hÖ ®iÒu hµnh, ...
 ??? We don’t have Unicode yet, and we are not alone.  I googled for your  Ł and at least got through.

 Signature 

Inside of a dog, it’s too dark to read.—Groucho Marx.

Profile
 
 
   
 
 
‹‹ moon shine      let down ››