Agora Forums
 
   
 
granito de arena
Posted: 19 May 2004 10:38 AM   [ Ignore ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  277
Joined  2004-01-12

At first glance I thought this was an idiom for the proverbial "grain of salt" often heard in English, which of course refers to one’s skepticism. It might be said that one should take anything posted by SR, without attribution, with a grain of salt.

But upon reading the following:

Siempre he considerado las criticas como mi mayor motivacion para seguir escribiendo y poniendo mi granito de arena por el bien del beisbol.

which I found on a forum for the "Acereros" of Monclavo, Coahuila, Mexico.  The "Acereros" (which I suppose would translate to "Steelers", as in the Pittsburg Steelers) are a professional baseball team from Coahuila.

I think now that "granito de arena" would be the equivalent of the American idiom "two cents worth".

SR, who wishes he understood Spanish better, which, according to his wife, is the perfect language for speaking to God.

 

 Signature 

Half of infinity is still infinite

Profile
 
 
Posted: 19 May 2004 12:50 PM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  2623
Joined  2003-02-22

I wasn’t able to find "granito de arena" anywhere on line.

But I found a nice list of Spanish Idioms:

[url=http://www.noborders.net/spanish/idioms.html]How Real People Talk
Dictionaries are great, but real people use idioms

[/url]

Idiom: Por un pelito de rana

Literal: By a little hair of the frog

English: It was a close shave.

Sitran

 Signature 

“Science in its ideology sees itself as doing a fearless exploration of the unknown. Most of the time it is a fearful exploration of the almost known.”&&&&- Rupert Sheldrake &&&&

Profile
 
 
Posted: 19 May 2004 01:00 PM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  2623
Joined  2003-02-22

I finally found it:

     (British) (informal) (= role)
we must all do our bit    todos debemos aportar nuestro granito de arena

"Poner mi granito de arena" seems to be used too!

Doing my (small) part (for the good of baseball!).

Sitran

 Signature 

“Science in its ideology sees itself as doing a fearless exploration of the unknown. Most of the time it is a fearful exploration of the almost known.”&&&&- Rupert Sheldrake &&&&

Profile
 
 
Posted: 13 June 2004 12:01 PM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  30
Joined  2004-06-13

Let me reply you, since my first language is spanish.

"Poner mi granito de arena" would be "to contribute a little in a big cause"
let’s see this example:
"Doné 5 dólares para la colecta de los niños etíopes. Quise poner mi granito de arena".

 

 Signature 

Loading…

Profile
 
 
Posted: 14 June 2004 03:31 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  3773
Joined  2002-08-01

Thanks, MBP.  I understand perfectly now!

-Tim

 Signature 

For myself, I find I become less cynical rather than more… and realize that men’s hearts are not often as bad as their acts, and very seldom as bad as their words. - JRR Tolkien

Profile
 
 
   
 
 
‹‹ A Germatic language      Arabic "Samara" ››