Agora Forums
 
   
 
I want an Arab root
Posted: 10 May 2005 07:10 PM   [ Ignore ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  567
Joined  2004-05-21

Could anyone tell me which is the root of the Arab (fusha) verb "to want"... I’ve only been told the first person singular of al-mudaari[sup]c[/sup]u-l-marfuu[sup]c[/sup]u: u’riidu and cannot manage to find it in the dictionary :( Can you identify it? It’s spelt: hamza with alif, ra’, ya, and dal.

Well, thanks a lot!!!

Regards,

         WS.

 Signature 

[I]Nuestras horas son minutos / cuando esperamos saber / y siglos cuando sabemos / lo que se puede aprender.[/I] Antonio Machado

Profile
 
 
Posted: 11 May 2005 12:28 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

The root is r-w-d. I is raada, and uriidu is IV.

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 13 May 2005 04:25 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  109
Joined  2005-04-27

I propose a short reference book on verbs with the second root letter Y or W".
Further I designate:

‘k’ -                      Y or W
‘r’ -                      a consonant situated to its right
‘l’ -                       a consonant situated to its left
‘LV’ -                    a long vocal
‘SV’ -                    a short
‘o’ -                      any vocal

Chapter 1

_____________________________________________

1. lokor—>                 lâr
2. lkûr  —>                 lûr / lâr / lîr
3. lukir  —>                 lîr
4. likâr  —>                 liyâr             (k = W)

5. LV      —>—>           [SV]

_____________________________________________

On the left side of the equations (1…4) I’ve typed down imaginary combination of sounds, normal for regular verbs. On the right side of these equations there are real combinations.
The bottom equation represents the secondary transformation, carried out after the primary transformation, expressed by the equations (1…4):
A long sound, if cloed in a close syllable, gets short.

Chapter 2

_____________________________________________

6. 2k—> 2k
7. LVk—> LVk
8. kLV—> kLV

_____________________________________________

In the models, which require doubling of the middle letters, irregular verbs behave like regular ones (6). So are the verbs with pre- or postposition of along vocal (6 & 7).

Chapter 3

It is useful to remember 4 models for verb derivates.

_____________________________________________

9. participle I -                                  pâIil
10. masdar IV -                                  ifâlah
11. masdar X  -                                  isthifâlah
12. local / temporal names -  mafâl / mafîl

_____________________________________________

Chapter 4

How does help the reference book to solve WS’s problem ?

1. What is urîdu ?
2. u- witnesses about Imperfect Ind. IV 1s.
3. The corresponding model for regular verbs: uf’ilu
4. The equation 2 confirms this guess.
5. The letter ‘î’ indicates the middle root letter Y.
6. Also, the root is R. Y. D. or R. W. D.
7. How to find the dictionary form ? See equation 1. Râda !
8. I’m searching… But what did I revel ? There’s not neither R. Y. D., nor ‘râda’. There is R. W. D., but it does not include ‘râda’??? At least, there’s ‘arâda’ (to be going, to wish, to want).
Regards.

N.B. What is ‘fusha’, WS ?

 Signature 

The prices have reached hard-pan !

Profile
 
 
Posted: 13 May 2005 06:11 AM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

[quote author=yurifink link=board=translate;num=1115799005;start=0#2 date=05/13/05 at 13:25:55]8. I’m searching… But what did I revel ? There’s not neither R. Y. D., nor ‘râda’. There is R. W. D., but it does not include ‘râda’??? At least, there’s ‘arâda’ (to be going, to wish, to want).
Regards.

N.B. What is ‘fusha’, WS ?

I don’t see where your problem is, Yuri. The dictionary form (Form I, 3 pers masc sing perfect active) of the root RWD is râda. Urîdu is Form IV, 1 pers sing imperfect indicative, active. Arâda is Form IV, 3 pers masc sing perfect active. No problems anywhere. Which grammar(s) do you use? A very common (e.g Brockelmann: Arabische Grammatik or Ziadeh-Winder: An Introduction to Modern Arabic) model verb for the middle waw verbs is qâma.

Al-lughatu-l-fu.s.ha is another name for MSA (Modern Standard Arabic) and/or Classical Arabic, meaning the "pure", "clean" etc. language. (As always, the dots in my transcription shold go under the following letter, and I use the underscored gh for ghain.)

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 13 May 2005 05:21 PM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  109
Joined  2005-04-27

My grammar source is O.B. Frolova. My govorim po-arabski. And my grammar crib works well. But the nature of my perplexity is not grammatical but lexical. There are common words in any languages that they get without fail even into tiny dictionaries— like  ‘want’, ‘big’ ‘like’ and so on. And my dictionary is not tiny. Is ‘râda’ a rare word? Does it exist ? Not including the word was the author’s  blunder ?

Regards.

 Signature 

The prices have reached hard-pan !

Profile
 
 
Posted: 14 May 2005 08:13 AM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

The Form I, râda, is found in Wehr’s dictionary and in Al-Mawrid. But it means for example to explore, reconnoitre, pioneer, scout. Probably it isn’t too common. The Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage doesn’t give râda for any of these four words. "201 Arabic Verbs fully conjugated…" has only arâda under RWD.

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 15 May 2005 05:51 AM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  109
Joined  2005-04-27

Thank you

 Signature 

The prices have reached hard-pan !

Profile
 
 
   
 
 
‹‹ A Germatic language      Arabic "Samara" ››