[quote author=Brazilian_dude link=board=translate;num=1140882845;start=0#1 date=02/25/06 at 11:10:01]I use grammatical terms all the time and they don’t pose any problem to my students, maybe also because, let’s say, the English terms are almost identical to the Portuguese ones
Yep, that’s indeed a point.
I have no clue about the level of your students, their age, their school-carreers, but do you notice problems with the terms in Portuguese?
I mean, if i’d ask my brother to distinguish an adjective from a noun, he’d be as successful as me trying to distinguish between two types of screwdrivers.
I guess it would be more complicated in Dutch, where you have very different words, such as verb - werkwoord, noun - selfstandig naamwoord, adverb - bijwoord. German at least has the advantage of having the Latinate words alongside the Germanic ones: Tätigkeitswort/Verb, Eigenschaftswort/Adjektiv, Umstandswort/Adverb.
Nowadays, much of the latin-based terms are used in Dutch FL teaching, such as verbum, nomen, pronomen, adjectief, substantief, subject etc. exactly because they are closer to the English/Romance terms.
Thanks for the comments…
Frank