Re: HURRICANE KATRINA / THE STORM
El huracán Katrina / La tormenta
This is some of what the Spanish version of Yahoo news was saying about Hurricane Katrina now ravaging the Gulf Coast states. As with all languages, literal translations from the source language to English are not always possible. Oftentimes, translators will translate the ‘thought’ rather than the words.
Los fuertes vientos arrancaron árboles, pancartas, carteles, rompió vidrios y causó estragos por donde pasó.
‘The strong winds tore up trees, signs, posters, broke windows and caused damage wherever they passed.’
"Nunca he visto algo así en mi vida. (El agua) crecía y crecía", dijo Bryan Vernon, quien estuvo tres horas en el tejado de su casa mientras sus gritos en busca de ayuda se ahogaban entre los apabullantes vientos.
"I’ve never seen anything like it in my life. It (the water) just keeps on rising." said Bryan Vernon, who was on the roof of his house for three hours while his cries for help were drowned out by the overpowering winds.
...la crecida de las aguas.
...‘the rising of the rivers.’
(literally "The growth of the waters")
Spanish - Type of language - Indo-European - Italo-Celtic - Romance - Ibero-Romance.
