Agora Forums
 
   
1 of 4
1
What is this symbol?
Posted: 03 August 2005 03:33 AM   [ Ignore ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  5
Joined  2005-08-03

It is the letter C with a tail at the bottom.  I know it has an S sound, but I cannot remember its name.  Help.

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:15 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

This one: ç?  A cedilla it is.

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:17 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  3773
Joined  2002-08-01

You are describing the c-cedilla (Ç).

[url=http://www.thefreedictionary.com/C+cedilla]ce·dil·la n.
A mark ( , ) placed beneath the letter c, as in the spelling of the French word garçon, to indicate that the letter is to be pronounced (s).

[Obsolete Spanish, diminutive of ceda, the letter z (so called because a small z was formerly written after a c, and later below it, to indicate that the normal hard c was to be pronounced as a sibilant, like s or z), from Late Latin zeta][/url]

Funny that I’ve never seen it in a Spanish word, though… only in French.

-Tim

 Signature 

For myself, I find I become less cynical rather than more… and realize that men’s hearts are not often as bad as their acts, and very seldom as bad as their words. - JRR Tolkien

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:32 AM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

Tim, que passa nessa sua cabeça?

Brazilian dude

P.S. Catalan and Turkish also use it.

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:39 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

My grandma used to taunt my brother all the time.  One day when he was 6 or so, he stormed in as if he were in possession of a secret weapon and announced: Grandma, I know something that you don’t know.  What is that? - she asked.  It’s a missia, he replied.  A missia?  I really don’t know that - said my grandma.  I knew you wouldn’t know, announced my brother exultantly.  I’ll show you.  He got a piece of paper and wrote a ç and said Look, grandma, this is a missia.  She said, "That’s a cedilla (cedilha for us) not a missia, you fool".  It wasn’t that time that he beat her.

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:42 AM   [ Ignore ]   [ # 5 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

For a while she thought he was talking about a missiva (a missive, a letter).

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 05:19 AM   [ Ignore ]   [ # 6 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  5
Joined  2005-08-03

Thanks for the responses.  I’m new to the game.  Is my question so simple that I’m given a one star Neophyte rating?

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 05:36 AM   [ Ignore ]   [ # 7 ]
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  5
Joined  2005-08-03

Kathy, thank you for the clarification.  

I’ve been reading the banter in the Grammar section lately and was too bashful to reply.    

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 06:55 AM   [ Ignore ]   [ # 8 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

Especially the main Swedish newspapers try to spell foreign names correctly. That means for example using cedillas, eñes, correct accents even for French, Icelandic thorn Þ, þ and eth Ð, ð, and German ü as required. Fortunately for most people, they don’t insist on printing Arabic, Chinese, Indian etc. names "correctly".

Swedish Wikipedia mentions as main users of the cedilla + c French, Portuguese, Catalan and Turkish.

Example words from S-Wiki: Moçambique, français (the French language), Curaçao, "Barça" (pet name for "Barcelona", which is written with a "normal" c).

A cedilla on s is used in northern Kurdish, Turkish and Romanian, a cedilla on t i Romanian, and a cedilla on n in Latvian.

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 02:55 PM   [ Ignore ]   [ # 9 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1091
Joined  2004-05-04

The name of the letter, not the diacritic, is « c cédille » in French.  Don’t know what English speakers call it…

 Signature 

Fortunae rota volvitur; descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus.

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 04:58 PM   [ Ignore ]   [ # 10 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  586
Joined  2005-05-03

Don’t know what English speakers call it…

I think in American English it is usually called ‘cedilla’, with roughly a Spanish pronunciation. But in Britain it’s probably closer to cedille. It was replaced by ‘z’ in Spanish in the 18th century I think, so the Americans might have been familiar with the Spanish version.

 Signature 

Inside of a dog, it’s too dark to read.—Groucho Marx.

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 06:11 PM   [ Ignore ]   [ # 11 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1091
Joined  2004-05-04

[quote author=melissa link=board=spell;num=1123086785;start=0#12 date=08/04/05 at 01:58:37]called ‘cedilla’, with roughly a Spanish pronunciation

Which part of [se’dil@] is Spanish?

 

 Signature 

Fortunae rota volvitur; descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus.

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 10:07 PM   [ Ignore ]   [ # 12 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  3773
Joined  2002-08-01

As I already posted, and to address Flam’s question:

Strictly speaking, the letter is called c-cedilla (don’t know if it is typically hyphenated or not), whereas the mark itself is called cedilla.

-Tim

 Signature 

For myself, I find I become less cynical rather than more… and realize that men’s hearts are not often as bad as their acts, and very seldom as bad as their words. - JRR Tolkien

Profile
 
 
Posted: 03 August 2005 11:15 PM   [ Ignore ]   [ # 13 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1934
Joined  2003-12-26

Tim is absolutely right, since the cedilla can be an appendage of other letters, such as the s and the t, and God knows what else.

Brazilian dude

 Signature 

Languages rule!

Profile
 
 
Posted: 04 August 2005 03:03 AM   [ Ignore ]   [ # 14 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  1254
Joined  2004-03-10

[quote author=Brazilian_dude link=board=spell;num=1123086785;start=15#15 date=08/04/05 at 08:15:43]Tim is absolutely right, since the cedilla can be an appendage of other letters, such as the s and the t, and God knows what else.

I mentioned the Latvian n + cedilla.

Anders, the language God (in whom I don’t believe)

 Signature 

“Those are my principles, and if you don’t like them… well, I have others.” - Groucho Marx

Profile
 
 
Posted: 04 August 2005 03:59 PM   [ Ignore ]   [ # 15 ]
Sr. Member
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  519
Joined  2005-04-27

Would that be the same appendange as on the bottom of the a in my signature…but i believe it is facing the opposite way…

J

 Signature 

[move]estoy broncéandome-je suis plastique-Los perritos son..no sé-Tenho uma cama-Ho una gallina che si chiama MaryLou y la amo-El be fa be be-W Szczebrzesczynie chrząszsz brzmi w trzcinie[/move]

Profile
 
 
   
1 of 4
1